Профессиональные решения для телемедицины и медицинской техники

Общие условия ведения торговых операций

       MEYTEC GmbH Medizinsysteme

Версия: 30.06.2013 | открыть в формате PDF

§ 1 Общие положения

  1. Общие условия ведения торговых операций применяются ко всему без исключения; мы не признаем невыполнение условий или преднамеренное отклонение клиента от настоящих положений, за исключением тех случаев, когда такие исключения были обговорены заранее и зарегистрированы в письменной форме. Наши условия также остаются в силе, если со стороны заказчика выдвигаются противоречивые либо видоизменённые условия, в то время как все обязательства по контракту с нашей стороны выполнены в полном объёме.
  2. При заключении коммерческих сделок, действие настоящих положений распространяется на все текущие и будущие сделки между заказчиком и нашей компанией, даже если для этого не было подписано очередного соглашения.
  3. 3. Все договоренности по выполнению контракта, достигнутые между нами и клиентом, должны быть писменно изложены в тексте настоящего договора.

§ 2 Предложения

  1. Наши торговые предложения, в особенности информация с интернет страницы, служат в первую очередь для ознакомительных целей. Заключение договора о сотрудничестве возможно только после того, как заказчик получит письменное подтверждение по электронной почте или факсу. Вся информация о характере и объёме предлагаемых обязательных услуг является только тогда достоверной, если это чётко прописано в тексте торгового договора.

§ 3 Поставка и объём предлагаемых услуг

  1. Указанные нами сроки поставки и даты не являются обязательными. Обязательное подтверждение сроков поставки зависит напрямую от правильно организованной и своевременной закупки. Также решающее значение имеет своевременное получение от заказчика необходимых документов для проведения поставки, предоставление разрешений или соблюдение согласованных платежей либо иных обязательств. Осуществление частичных поставок и частичное оказание услуг также является возможным.
  2. В случае применения закона §326 BGB, заказчик обязан предоставить три дополнительные недели для осуществления поставки. В соответствии с правовыми положениями договора, заказчик имеет право отказаться от договора или потребовать возмещение понесённых убытков, если задержка произошла по причине грубой неосторожности или злого умысла со стороны компании. В случаях, когда причиной являются обстоятельства, которые находятся вне компетенции участников договора (форс-мажор), напр. в случаях забастовки или локаута, когда исполнение условий договора в заявленные сроки находится по угрозой или существенно осложнено, с обеих сторон необходимо скорректировать даты поставки, исключая тем самым преждевремменое и необоснованное предъявление претенций со стороны заказчика. Случаями форс-мажорных обстоятельств являются, напр. мобилизация, война, гражданская война, массовые беспорядки, забастовки, локаут, наводнения, сложные погодные условия и другие природные явления.
  3. Предусмотренное время реакции компании на жалобы, неисправности или сбои регулируется в отдельном договоре об оказании сервисных услуг.

§ 4 Право собственности

  1. Товар остаётся нашей собственностью до полной оплаты всех услуг, предусмотренных текстом настоящего договора. Только после этого заказчик получает право пользоваться или передавать наши товары третьим сторонам в качестве залога. Если заказчик всё же решается на перепродажу наших товаров, в таком случае он самостоятельно несёт полную ответственность за товар перед своими клиентам.

§ 5 Риски при передаче и отправке товара

  1. Если заказчик потребует совершить отправку товара в по адресу, отличному от указанного в §10, он тем самым соглашается понести все сопутствующие риски, которые могут возникнуть с момента передачи заказа поставщику или фирме-посреднику. По письменному требованию заказчика может быть заключена дополнительная транспортная страховка, расходы по которой полностью несёт заказчик.

§ 6 Цены и оплата

  1. В озвученные цены не включена стоимость дополнительных расходов связанных в т.ч. с доставкой, упаковкой, страхованием.
  2. Мы не гарантируем достоверность опубликованной информация о ценах на товар, если только указанные цены не были напрямую согласованы с компанией.
  3. Цена на материал будет расчитываться по нашему прай-листу, действительному на момент исполнения договорных обязательств.
  4. При оплате оказываемых услуг, с учётом возможного времени ожидания со стороны заказчика, в расчёт берётся почасовая оплата рабочего времени, а также связанные с оказанием услуг транспортные расходы. Каждые неполные полчаса округляются до полного получаса.
  5. Оплата услуг по дистанционному обслуживанию производится на основе фиксированных ставок, которые зависят от объёма проводимых работ.
  6. Все задолженности по выплатам погашаются своевременно и в полном объёме сразу после получения счёта-фактуры. В случае неисполнения условий оплаты, мы оставляем за собой право использовать не высланный товар или не оказаные в рамках договора услуги в счёт задолженности заказчика перед компанией.
  7. Компенсация по встречным искам исключается, если только она не была назначена в законном порядке либо признана нами.
  8. Если стоимость заказа превышает сумму в 5.000,00 Евро, мы оставляем за собой полное право требовать от заказчика выплату в размере 1/3 от цены товара после подтверждения о выполнении заказа, 1/3 после осуществления доставки товара и 1/3 после исполнения заказа. Оплата по всем платежам происходит в полном объёме, сразу после выставления счёта.
  9. В случае, если платёж будет просрочен, мы оставляем за собой право взимать пеню в размере 3% от установленной учётной ставки немецкого банка Deutsche Bundesbank.

§ 7 Гарантия

  1. Заказчику предоставляется гарантия, при условии выполнения им обязательств согласно параграфу §377 HGB (предприёмная проверка товара).
  2. Гарантия качества на продукцию (по причине дефекта или брака) составляет 12 месяцев, если в договоре не были оговорены иные сроки. Гарантийные сроки не распространяются на те случаи, когда в соответствии с положениями Гражданского Кодекса Германии §438 пункт 1 № 2 (здания и строительный материал), §479, пункт 1 (процедура предъявления иска) и §634a пункт 1 № 2 (дефекты здания) предусмотрены более длительные гарантийные сроки, а также в тех случаях, когда был нанесён умышленный либо по неосторожности вред жизни и здоровью человека, а также если имело место преднамеренное или грубое нарушение обязанностей поставщиком и в случае незаконного сокрытия дефекта.
  3. Заказчик должен немедленно направить в компанию письменное обращение с описанием дефектов.
  4. Компания оставляет за собой право в разумные сроки исправить дефект.
  5. Выбор между устранением дефекта или заменой продукта (повторное предоставление услуги) в любом случае остаётся за компанией. Если компания затрудняется выполнить заявленные обязательства, заказчик имеет право сократить объём исполнительных работ или отказаться от договора в одностороннем порядке. Это не влияет на право заказчика, в соответствии с юридическими соглашениями и настоящими условиями ведения торговых операций, потребовать денежное возмещение взамен оказания услуги.
  6. Гарантия не распространяется на случаи, когда выявлены незначительные отклонения от норм, заявленных в договоре о закупке; если обнаружилось незначительное нарушение пригодности товара, в результате естественного износа или повреждений, обнаруженных после уже после приёма товара и ставших следствием неправильного или небрежного обращения, чрезмерной нагрузки, неправильного использования, строительных дефектов, ненадлежащего качества обработки поверхностей или в частности в результате воздействия внешних факторов, не предусмотренных текстом договора, а также в случаях проявления невоспроизводимых ошибок программного обеспечения. Если заказчиком или другим (третьим) лицом ненадлежащим образом произведены изменения в конструкции или проведены ремонтные работы, в этом случае компания не несёт никакой ответственности за возможные последствия.
  7. Претензии заказчика касательно необходимости дополнительных затрат, в частности расходов на транспортировку, командировки, персонал и материалы, исключены, только если увеличение расходов является необходимым условием выполнения договора, потому что предмет договора необходимо перенести впоследствии в другое место, отличное от офиса заказчика, при условии, что такой перенос осуществляется в соответствии с прямым назначением предмета настоящего договора.

§ 8 Ответственность

  1. Наша ответственность перед заказчиком ограничивается случаями преднамеренного злого умысла или проявлениями грубой неосторожности.
  2. Ответственность при отсутствии гарантированного набора характеристик у предмета договора остаётся в силе.

§ 9 Защита информации

  1. Полный адрес заказчика, а также другая информация, связанная с исполнением настоящего договора, обрабатывается и хранится в электронном виде исключительно для наших нужд.
  2. Дистанционное обслуживание технического оборудования заказчика осуществляется только после подтверждения согласия либо после предоставления заказчиком удалённого доступа к системе.
  3. Мы гарантируем конфиденциальность доверенных нам данных.

§ 10 Другое

  1. Если одно из вышеуказанных положений становится недействительным, остальные положения остаются в силе. В этом случае аннулированное положение заменяется юридически действительным новым положением, которое как можно точно выражает цели настоящего договора.
  2. Все договорные отношения регулируются исключительно по немецкому законодательству.
  3. Если заказчик является полноправным предпринимателем (нем. Vollkaufmann), то местом выяснения всех юридических споров является суд г. Франкфурт на Одере. Тем не менее, мы сохраняем за собой право подать в суд на заказчика непосредственно по месту прописки/регистрации.
  4. Местом выполнения условий договора является г.Вернойхен/Зеефельд, располагающимся под г. Берлин (Германия).
  5. В международной практике грузовых перевозок, параллельно с условиями и объёмами проведения работ по настоящему договору, действуют международные торговые нормы, так называемые Инкотермс (англ. Incoterms).